关于我们
WHO WE ARE
Leverage our language and related technical expertise to help our clients succeed!

  译线通翻译有限公司是中国翻译协会会员单位、ISO9001质量管理体系认证企业、AAA诚信认证企业,2007年成立,经过10余年的发展,现已发展全国成为拥有5家分公司,业务遍布全国的综合性语言服务机构。

  多年来,译线通翻译公司一直以成为客户的虚拟语言部门(VLD)为目标,实际中,我们大幅度帮助客户降低了资金成本和时间成本,增强了客户本地化和国际化过程中竞争力,更好地帮助客户创造了更多的效益、实现了更大的价值,

 


数字说话
Achievement Speaks

精耕语言服务15年
多语种多领域
百强企业背书
汇聚国内外职业翻译
+年
+译员
+语种
+百强企业

我们的服务的理念

We value quality and your success.


无论是一句广告语、一份简历、一个网站还是洋洋洒洒数万字的标书,对于客户来讲都是撬动世界的支点!


译线通翻译公司将责任放在首位,致力于为每位客户提供高质量的翻译,通过提供高质量语言服务为客户创造更大价值。译线通翻译公司,秉承翻译工匠精神,用心精译每一份作品!为您的事业腾飞插上翅膀!

译线通翻译公司, 秉承人才战略精神,汇聚语言专家,行业专家,母语翻译,为您的每一份稿件质量保驾护航!


译线通翻译公司,秉承科技驱动精神,不断引入行业核心技术,为您的每一个项目争分夺秒!

译线通翻译公司,秉承科学管理流程,一译二审三校四检,用心把控每一个细节


—————    为什么选择译线通 Why Us    —————
精于翻译,不止于翻译

15年行业经验 120以上语种  

More than 15 years of experience with projects

in more than 120 languages.


领域专家与母语语言专家通力合作

Subject matter experts and native linguists work together



95%以上老客户与高转介绍率

95% repeat business and high referral rate


行业、协会认证,先进语言应用技术

Industry certified: ISO 9001:2015, TAC.

Advanced technology in language application fields .


语言技术方案综合服务商,不止于翻译

L&T solution provider, Service beyond translation


创建客户伙伴关系,为客户创造更高价值

Build partnership with our client and create greater value for them



客户涵盖百强企业及政府

Clients range from Fortune 100 to large-sized enterprises,

as well as governments of all levels


质价双优、服务高效

Fast delivery, competitive prices and high quality.



工作环境

WORK ENVIRONMENT


文章展示3447
公司新闻
行业资讯
新闻公告

07-13

2022

2022年7月13日,辐射防护高峰论坛在太原召开。国防科工局党组成员、副局长董保同,国家核安全局副局长江光,中核集团副总经理曹述栋,山西省委军民融合办常务副主任、山西省国防科工局局长王亦兵,山西省科技厅副厅长牛青山,中核环保有限公司党委书记、董事长吴秀江,两院院士赵宪庚、柴之芳、吴宜灿、罗琦应邀出席论坛。中国辐射防护研究院党委书记刘群、院长刘立业与来自清华大学、北京大学、山西大学、太原理工大...

01-19

2024

新闻是指社会上就近发生事件的报道,是传播消息的主要途径,同时也是我们获取消息的途径,它往往通过电视、报纸、广播等多种媒体形式进行传播,包括一些国外最新事件和有价值的新闻的实时报道,我们都能及时收到;可以说新闻就是反映时代的一种文体。News refers to the report of events that happened in the vicinity of the society....

06-09

2022

很多在学习英语的时候都想找到捷径,想要一步登天。但是这样现实么?答案是否定的,如果真的可以一步登天的话,那么挑灯夜读,悬梁刺股这些词语也不会流传出来了,当然学习英语也不需要那么的夸张,但是还是需要慢慢的积累,认真的对待的。  上海翻译公司认为找捷径这是一种最常见的急功近利的心态,本也无可厚非,在这个“压力山大”快节奏的现代生活中,每个人都在追求效率的最大化和时间管理和最优化。  在语言学习,...

06-09

2022

中国有着五千年的历史文化。源远流长,博大精深的文化受到很多外国友人的喜爱。文化是一个国家,一个民族经过很多年所沉淀下来的精神产物。中国不断的吸取了新的养分、学到了新的知识,去糟粕留精华,最终走向了逐渐强盛的道路,成了如今世界舞台上不可或缺的精彩舞者。上海翻译公司地处繁华先进的城市,在文化的交流方面也起着很重要的作用。  虽然说每个国家的语言文化都不尽相同,每个国家都有着自己的历史和文化背景,...

06-09

2022

随着科技的日益翻译,机器翻译也逐步发展,手机翻译APP已成为用户必选,论文翻译也采用翻译软件来进行,很多人认为在未来机器翻译可以取代人工翻译。这对翻译公司的发展来说是一个很大的挑战。那么机器翻译究竟发展到什么程度了?  第一、单词翻译不成问题,句子翻译尚有困难  单词翻译是最为简单的,就是词典在做的事情,单词与单词放在一起,成了短语也可以应付。但是很多单词的翻译需要考虑到上下文的语境,就好比...
上一页 1 下一页

01-19

2024

新闻是指社会上就近发生事件的报道,是传播消息的主要途径,同时也是我们获取消息的途径,它往往通过电视、报纸、广播等多种媒体形式进行传播,包括一些国外最新事件和有价值的新闻的实时报道,我们都能及时收到;可以说新闻就是反映时代的一种文体。News refers to the report of events that happened in the vicinity of the society....

01-10

2024

本文在原来八条黄金法则基础上增加了刘其中老师《新闻翻译教程》中的部分内容。如:Manjailed over bank bomb threatLawmaker to quit for top university postSummit planned for barristersRights worker recounts massacre如:Ski industry on downhill ...

06-18

2022

日本财经媒体网站SankeiBiz12月22日文章,原题:传播亚文化的非官方字幕组的功与过 由于新冠疫情不断蔓延,日中两国的交流目前很多方面受到限制。尽管如此,日本的影视剧和动漫及偶像团体等亚文化在网络上依然受到中国年轻人追捧。在日本掀起热议话题的一些作品,过不了多久就会出现在中国的视频网站上。不过,日本的这些作品被引进时,必须要将其翻译成中文并添加上汉语字幕。这类工作最初是由官方的翻译团队...

06-18

2022

如今,计算机技术渗透人们生活的方方面面,而要说对我们工作学习帮助极大的,机器翻译(machine translation)必须榜上有名。近年来随着计算机技术的不断提高、AI 系统的日益精进,机器翻译一直为人们所质疑的质量问题,也有了非常显著的改善。其中,神经机器翻译(neural machine translation)技术所作的贡献与创新也是一大研究热点。近日,清华大学计算机系与智能产业研...
上一页 1 下一页

01-19

2024

亚太翻译论坛(原名“亚洲翻译家论坛”)创立于1995年,每三年举办一次,旨在为亚太地区翻译界提供一个交流与合作的平台。第十届论坛将面向来自亚太地区从事翻译教学、实践和研究的各领域人士,并欢迎亚太以外地区的专家学者参会分享。本届论坛以“翻译世界中的合作:新时代、新变化、新模式”为主题,既回顾历史、亦启发当下,既关注学术研究、亦观照职业现实,对翻译界乃至整个社会都具有重要意义。

01-15

2024

ChatGPT刚面世时,世界无不惊叹于它的超级智慧。然而现在,AI正如巨浪一般拍向打工人,夺走他们的工作。近日,据媒体报道,全球语言学习平台多邻国在去年底裁减了约10%的外部合同工,转而使用OpenAI的GPT-4等大模型来完成翻译工作和内容制作。该公司也是又一个把AI作为裁员理由的公司。这则消息最早在海外社交平台Reddit上传出,一位被辞退的翻译说自己于去年12月被解雇。理由是,AI可以...

11-23

2023

“面对人工智能(AI)的冲击,我们提出‘拥抱技术、携手赋能’的理念。”1月6日,在山东省翻译协会年会暨翻译人才数智化培养研讨会上,山东省翻译协会会长王俊菊作上述表示。她说:“我们将聚焦AI时代的翻译技术前沿、探讨新时期新技术新应用、AI背景下翻译人才培养等话题,为会员提供技术支撑。”  当天,来自海内外的多个高校、知名企业的300余位翻译专家、研究人员参加了此次年会。在“AI冲击翻译行业”成...

11-22

2023

11月18日,“河南省航空经济翻译研究中心”揭牌仪式在郑州航空工业管理学院举行。省委外事工作委员会办公室(以下简称“省委外办”)副主任李冰、副校长李捷出席揭牌仪式并致辞。李捷在致辞中,介绍学校整体概况、外国语学院发展现状、对外交流合作成果和筹建高水平航空航天大学总体情况。李捷指出,河南省航空经济翻译研究中心的成立,是河南省委外办对学校学科平台与专业资源的肯定,是对航空经济与翻译研究优势的认可...
译线通翻译