游戏本地化

当前位置:首页>服务项目

游戏本地化

游戏本地化,是指为了适应目标市场玩家的文化与语言习惯,而对视频游戏进行调整与改造的过程。其内容涵盖语音对话、操作指南、角色设定、游戏手册以及营销宣传材料等诸多要素。因此,游戏本地化项目通常需要产品经理、开发人员、翻译专家及营销专员等多方人员的共同参与。

游戏本地化的 主要挑战

流程低效且缺乏对本地化的深入理解

人才招聘与留存困难

项目周期紧张,导致本地化质量保证(LQA)环节被缩减

压缩本地化质量保证(LQA)时间

本地化环节被轻视或边缘化

项目时间安排

如何进行 视频游戏本地化

明确本地化需求

创建本地化工具包

为本地化准备代码

翻译内容素材

进行语言质量保证

组装并测试本地化后的游戏

我们提供

配音

剧本翻译

字幕制作

本地化测试

我们的 优势

01
专业的游戏本地化专家
02
质量控制:ISO 9001
03
强大的大型项目承接能力
04
庞大的国际配音人才库
05
严格保密

服务语种

阿拉伯语
Chinese
中文
Czech
捷克语
Danish
丹麦语
Dutch
荷兰语
English
英语
Finish
芬兰语
French
阿拉伯语
German
德语
Greek
希腊语
Hebrew
希伯来语
Italian
意大利语
Japanese
日语
Korean
韩语
Norwegian
挪威语
Portuguese
葡萄牙语
Russian
俄语
Spanish
西班牙语

博客 动态

2025-11-07

译线通同传助力,见证“智链全球 一路顺丰”盛会

查看更多
2025-09-28

译线通助力中泰友谊盛典!第十五届河南投洽会同传服务圆满落幕

查看更多
2025-05-28

译线通助力河南·墨西哥文明对话会,见证语言连接的世界

查看更多
即刻详谈!
翻译项目免费咨询
TranslinkService@yxtfy.com
+86 13137127210
+86 13137127210


    联系我们,获取及时可靠的帮助

    X